Prevod od "um veredicto" do Srpski


Kako koristiti "um veredicto" u rečenicama:

Senhores do júri, chegaram a um veredicto?
Gospodo porotnici, jeste li donijeli presudu?
Sra. Presidente, o júri chegou a um veredicto unânime?
G. Foreperson, da li je porota donela jednoglasnu odluku?
O magistrado imperial já chegou a um veredicto?
Da li je vaše imperijalno visoèanstvo donijelo presudu?
Senhoras e senhores do júri, chegaram a um veredicto?
Dame i gospodo porotnici, jeste li donijeli presudu?
Membros do júri, chegaram a um veredicto?
Porotnici, jeste li se složili oko presude?
Senhoras e senhores, chegaram a um veredicto?
Dame i gospodo, jeste li donijeli pravorijek?
O júri chegou a um veredicto?
Gospoðo Foreperson, da li ste doneli presudut?
O júri já chegou a um veredicto?
Da li je porota donela presudu?
Joana, minha amiga em Cristo, nós, seus juízes e assessores... desejosos de chegar a um veredicto justo... enviamos uma cópia do julgamento à Universidade de Paris... para obter a opinião dos doutores.
Jovanka, draga sestro po Hristu. Mi tvoji sudije i ispitanici, u želji za istinitim i pravednim sudom, predali smo spise procesa Pariskom Sveuèilištu radi dobijanja mišljenja.
Senhores jurados, chegaram a um veredicto?
Da li je porota donela presudu? -Jesmo sudija.
Hoje, no julgamento de Jason Cramer, anteriormente condenado... pela morte do amante, o júri chegou a um veredicto... de inocente.
Danas na ponovljenom sudjenju Džejsonu Krejmeru, koji je prethodno bio osudjen za ubistvo svog ljubavnika, porota je donela presudu po kojoj Krejmer nije kriv.
Temos um veredicto, uma sentença e um prisioneiro.
Imamo optužnicu, imamo presudu, imamo i zatvorenika.
Srs. Jurados, chegaram a um veredicto?
Gospodo porotnici, jeste li donijeli pravorijek?
Vou lhes dar mais tempo para chegarem a um veredicto.
Dat æu im dodatno vrijeme da donesu presudu.
Senhoras e senhores, informaram que se sentem... incapazes de chegar a um veredicto unânime.
Dame i gospodo. Rekli ste da osjeæate da ne možete donijeti jednoglasnu presudu.
Já que não tenho motivo para crer que outro júri... com as mesmas provas poderia chegar a um veredicto com mais facilidade... eu peço que voltem lá e pensem, entre vocês... apliquem a lei e voltem com um veredicto.
I buduæi da nemam razloga vjerovati da bi druga porota s istim dokazima bila sposobnija donijeti presudu tražim da se vratite onamo i urazumite jedni druge primijenite zakon i vratite se ovamo s presudom.
Madame Forelady, já têm um veredicto?
Gospođo predsednice, imate li jednoglasnu odluku?
Na hora que essa corte tomará um veredicto final.
Tada æe ovaj sud donijeti konaènu presudu.
O que quero dizer é... antes que um veredicto de culpado seja decidido contra esse miserável... três homens entrariam no depósito de carnes onde ele está preso... com sacos na cabeça e cortariam a garganta dele.
Stvar je... prije nego se donese presuda da je onaj gad kriv... trojica æe uæi u onu mesnicu gdje ga drže... s vreæama na glavi i prerezati mu grkljan.
Existe apenas um veredicto possível a este tribunal: culpado.
Moguæa je samo jedna presuda ovoga suda: Kriv.
Sr. Foreman, o júri chegou a um veredicto?
G. Foreman, da li ste doneli presudu?
O júri chegou a um veredicto unânime?
Da li je porota donela jednoglasnu presudu?
Não acredito que chegaram a um veredicto tão rápido.
Ne mogu da verujem da su dosli do presude ovako brzo.
Primeira Jurada, vocês chegaram a um veredicto?
Gdjo Nadzornice, jeste li doneli presudu?
Sim, sei, mas primeiro você terá que escrever uma petição, e depois terá que marcar uma audiência, que eu terei que adiar devido a problemas de saúde na família, depois sairá um veredicto, e até lá, a temporada já terá acabada.
Da, znam, ali prvo æeš morati napisati žalbu, onda æe zakazati saslušanje, koje æu morati odgoditi zbog bolesti u obitelji, onda æu se žaliti protiv te odluke, a do onda æe sezona biti gotova.
Chefe Petty Officer Neil T. Callaghan... esse tribunal chegou a um veredicto.
Narednik Petty, Oficir Neil T. callaghan... S ud je doneo odluku.
Presidente do júri, chegaram a um veredicto?
Gospoðo Foreperson, da li ste doneli presudu?
Às 14:00 hoje meu irmão teve um veredicto no seu próprio julgamento.
Danas u dva sata, mom bratu je data presuda na suðenju.
Sra. Foreman, chegaram a um veredicto?
Madam Foreman, Jeste li doneli presudu?
Baseado no fato que um dos componentes deste tribunal já ter um veredicto tomado a respeito do resultado do julgamento, determinando a culpa do acusado.
Po osnovi toga, što je jedan vijeènik veæ presudio i uvjern je u krivnju branjenika.
Em função das circunstâncias chocantes da morte do jurado nº 7, acredito que este júri específico não é mais capaz de chegar a um veredicto justo.
U svetlu šokantnih okolnosti smrti porotnika broj sedam, ja verujem da da posebno ova porota nije više sposobna da donese ispravnu presudu.
Me encontro na incomum posição de recomendar um veredicto em comum.
Našao sam se u neuobičajenoj situaciji da iskreno preporučim presudu.
Ela queria que descobríssemos a corrupção do júri para que ela pudesse forçar o juiz a apresentar um veredicto.
Htjela je da otkrijete Žiri petljanje kako bi mogla manevar suca u donošenju klupa presudu.
Recebi uma nota que o júri chegou a um veredicto.
Sam dobio napomenu da žiri je stigla na presudu.
Alvin, o Traiçoeiro, você será mandado à nossa prisão até um veredicto correto ser decretado.
Alvine, Prevrtljivi, ostaæeš u zatvoru, dok ti se ne izrekne pravedna kazna.
Para garantir um veredicto justo, selecionamos um júri com seus semelhantes.
Da bismo osigurali praviènu presudu izabrali smo porotu vama jednakih.
Membros do júri... chegaram a um veredicto no caso do Estado do Oregon contra o réu, Christian Michael Longo?
Èlanovi porote, jeste li doneli presudu u sluèaju države Oregon protiv optuženog Kristijana Majkla Longoa?
Ganhar nem sempre é obter um veredicto positivo.
Pobeda ne znaèi uvek povoljnu presudu.
Se não chegarem a um veredicto, seremos forçados a...
Ako ne uspete da se usaglasite oko presude, biæemo primorani...
Primeira jurada, entendo por esta nota que não conseguiram alcançar um veredicto.
Madam Foreperson, koliko ja razumem iz ove beleške vi niste bili u moguænosti da donesete presudu.
Agora, para um tribunal de Galveston, Texas... onde o júri ainda não chegou a um veredicto... no bizarro julgamento de Robert Durst.
Porotnici u Galvestonu u Teksasu još nisu doneli odluku u bizarnom suðenju nasledniku Robertu Derstu.
1.4392750263214s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?